Farsçaya çevrilen Türk öyküleri seçkisi İran’da yayımlandı
GÜNDEM
TAHRAN (AA) İran'ın başkenti Tahran'daki Yunus Emre Enstitüsünde Türkçe dersleri alan 16 kursiyer, 27 Türk yazardan 31 öyküyü Farsçaya kazandırdı.
Ünlü Türk yazarların 31 öyküsünün yer aldığı "Çağdaş Türk Öykü Seçkisi" kitabı, Tahran Milli Kütüphane içindeki şiir ve edebiyat evinde düzenlenen törenle tanıtıldı.
Tahran Yunus Emre Enstitüsünde Türkçe öğrenen 16 İranlı kursiyerin Farsçaya çevirdiği öykülerden oluşan kitap, Tahran'daki Setak Yayınevi tarafından yayımlandı.
Tahran Yunus Emre Enstitüsü Müdürü Abdullah Yegin ve yayınevi yetkilileri, düzenlenen programda öyküleri çeviren kursiyerlere hediyeler takdim etti.
İlginizi Çekebilir
Zap'ta kilit kapandı
Terör örgütüne "pençe" darbesi Milli Savunma Bakanı Yaşar Güler, "Bu yılın başından itibaren 2 bin 564 terörist etkisiz hale getirilmiştir. En son, kahraman Mehmetçiğin büyük özverisi ve gayretiyle artık Zap’ta da kilit kapatılmıştır" dedi.
İsrail'e hiçbir ürünün ihracatına izin vermiyoruz
Ulaştırma ve Altyapı Bakanı Abdulkadir Uraloğlu, "Filistin Ekonomi Bakanı’nın özellikle paylaştığı bilgiyi tavsiye ederim. 624 kodu İsrail’e ihracattır. 625 kodu da Filistin’e ihracattır. 624 kodlu hiçbir ürüne izin vermediğimizi söylemek isterim” dedi
Türkiye, İttifakımıza paha biçilmez katkılarda bulunuyor
NATO Genel Sekreteri Rutte, Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'la bir araya gelmeyi sabırsızlıkla beklediğini dile getirerek, "Giderek öngörülemez hale gelen bir dünyada Türkiye, İttifakımıza paha biçilmez katkılarda bulunarak güney kanadımızdaki caydırıcılığı güçlendiriyor" dedi.
Türk Dünyası Şartı kabul edildi
Ortak tarih, ortak edebiyat, ortak kültür... Türk Dünyası, gücünü Türk Devletleri Teşkilatı ile artırıyor. Türk Devletlerinin liderleri kardeşlik bağlarını güçlendirmek ve dayanışma ruhunu sürdürmek için Ortak Türk Dünyası fikrini benimsedi. Peki Türk Dünyası Şartı nedir?